Перевод песни Nicole & Hugo — Goeiemorgen, morgen

Оригинальный текст принадлежит его автору, а данный Перевод песни Nicole & Hugo — Goeiemorgen, morgen на русском языке максимально сохраняет порядок слов и не имеет расхождений с оригиналом. Текст может быть переведен буквально и не передавать художественный смысл.

Nicole & Hugo — Goeiemorgen Morgen

Nicole & Hugo — Доброе утро

Goede morgen morgen Доброе Утро.
Goeie morgen, morgen, goeie dag Доброе утро, Доброе утро, Добрый день!
Goeie morgen, goeie morgen Доброе утро, Доброе утро!
Blij dat ik je weer vanmorgen zag Рад, что снова увидел тебя этим утром.
Goeie morgen, goeie morgen Доброе утро, Доброе утро!
Goeie dag iedereen Всем доброго дня.
Dank U wel dat ik er weer bij mag lopen Спасибо, что впустили меня обратно.
Zingen, dansen Пение, танцы…
Goeie morgen, morgen, ik ben blij Доброе утро, Доброе утро, я рад.
Goeie morgen, goeie morgen Доброе утро, Доброе утро,
Want ik mag er immers weer al bij потому что я возвращаюсь домой.
Goeie morgen, goeie morgen Доброе утро, Доброе утро!
Goeie dag, zonneschijn Добрый День, Солнышко.

 

 

 

 

Dank U morgen dat ik mag zijn Спасибо тебе завтра за то что позволил мне быть собой
De wereld is een schouwtoneel dat wij bespelen Мир-это сцена, на которой мы играем.
Voor iedereen zijn luchtkasteel om van te delen Для каждого найдется замок, который можно разделить.
En krijgen we niet al te veel, ‘t kan ons niet schelen И мы не получаем слишком много, нам все равно.
We vinden ook het minste deel sensationeel Мы также находим самую малую часть сенсационной.
Goeie morgen, morgen goeie dag Доброе Утро, Доброе Утро.
Goeie morgen, goeie morgen Доброе утро, Доброе утро!
Blij dat ik je weer beleven mag Рад снова тебя видеть.
Goeie morgen goeie morgen Доброе Утро, Доброе Утро.
Goeie dag allemaal Всем доброго дня.
Dank U morgen voor het onthaal Спасибо вам завтра за гостеприимство
De wereld is een schouwtoneel dat wij bespelen Мир-это сцена, на которой мы играем.
Voor iedereen zijn luchtkasteel om van te delen Для каждого найдется замок, который можно разделить.
En krijgen we niet al te veel, ‘t kan ons niet schelen И мы не получаем слишком много, нам все равно.
We vinden ook het minste deel sensationeel Мы также находим самую малую часть сенсационной.
De wereld is een schouwtoneel dat wij bespelen Мир-это сцена, на которой мы играем.
Voor iedereen zijn luchtkasteel om van te delen Для каждого найдется замок, который можно разделить.
En krijgen we niet al te veel, ‘t kan ons niet schelen И мы не получаем слишком много, нам все равно.
We vinden ook het minste deel sensationeel Мы также находим самую малую часть сенсационной.
Понравилась статья? Поделиться с друзьями: