Man's Not Hot

Мужику не жарко

Man's Not Hot

:

[Intro]

Мужику не жарко

:

[Вступление]

Man's Not Hot

:

Yo, Big Shaq, the one and only

Мужику не жарко

:

Йоу, большой Шак, единственный и неповторимый

Man's Not Hot

:

Man's not hot, never hot

Мужику не жарко

:

Человек не горячая, не горячая

Man's Not Hot

:

Skrrat (GottiOnEm), skidi-kat-kat

Мужику не жарко

:

Skrrat (GottiOnEm), скиди-Кэт-Кэт

Man's Not Hot

:

Boom

Мужику не жарко

:

Бум

Man's Not Hot

:

[Verse 1]

Мужику не жарко

:

[Куплет 1]

Man's Not Hot

:

Two plus two is four

Мужику не жарко

:

Два плюс два-четыре

Man's Not Hot

:

Minus one that's three, quick maths

Мужику не жарко

:

Минус один, это три, быстрая математика

Man's Not Hot

:

Everyday man's on the block

Мужику не жарко

:

Каждый день мужчина в квартале

Man's Not Hot

:

Smoke trees (ah)

Мужику не жарко

:

Дым деревьев (ах)

Man's Not Hot

:

See your girl in the park

Мужику не жарко

:

Увидеть свою девушку в парке

Man's Not Hot

:

That girl is a uckers

Мужику не жарко

:

Эта девушка-uckers

Man's Not Hot

:

When the ting went quack-quack-quack

Мужику не жарко

:

Когда Тин ушел кря-кря-кря

Man's Not Hot

:

You man were ducking (you man ducked)

Мужику не жарко

:

Ты человек нырнул (ты человек нырнул)

Man's Not Hot

:

Hold tight, Asznee (my brudda)

Мужику не жарко

:

Держись крепче, Asznee (мой brudda)

Man's Not Hot

:

He's got the pumpy (big ting)

Мужику не жарко

:

У него есть pumpy (big ting)

Man's Not Hot

:

Hold tight, my man (my guy)

Мужику не жарко

:

Держись крепче, мой человек (мой парень)

Man's Not Hot

:

He's got the frisbee (shew)

Мужику не жарко

:

У него есть фрисби (шью)

Man's Not Hot

:

I trap, trap, trap on the phone

Мужику не жарко

:

Я ловушка, ловушка, ловушка по телефону

Man's Not Hot

:

Movin' that cornflakes

Мужику не жарко

:

Двигаем кукурузные хлопья

Man's Not Hot

:

Rice Krispies

Мужику не жарко

:

Рис Krispies

Man's Not Hot

:

Hold tight, my girl Whitney (my G)

Мужику не жарко

:

Держись крепче, моя девочка Уитни (моя г)

Man's Not Hot

:

On, on, on, on, on the road doin' ten toes

Мужику не жарко

:

На, На, На, На, На дороге делать десять пальцев ног

Man's Not Hot

:

Like my toes (like my toes)

Мужику не жарко

:

Как мои пальцы (как ног)

Man's Not Hot

:

You man thought I froze

Мужику не жарко

:

Ты думал, что я замерзла.

Man's Not Hot

:

I see a peng girl, then I pose (chilin')

Мужику не жарко

:

Я вижу девушку Пэн, затем я позирую (chilin')

Man's Not Hot

:

If she ain't on it, I ghost

Мужику не жарко

:

Если она не на нем, я призрак

Man's Not Hot

:

Hah, look at your nose (check your nose, fam)

Мужику не жарко

:

Ха, посмотри на свой нос (проверь свой нос, фам)

Man's Not Hot

:

You donut

Мужику не жарко

:

Вам от бублика

Man's Not Hot

:

Nose long like garden hose

Мужику не жарко

:

Нос длинный, как садовый шланг

Man's Not Hot

:

[Chorus]

Мужику не жарко

:

[Припев]

Man's Not Hot

:

I tell her man's not hot

Мужику не жарко

:

Я говорю, что ее мужчина не горячий

Man's Not Hot

:

I tell her man's not hot

Мужику не жарко

:

Я говорю, что ее мужчина не горячий

Man's Not Hot

:

The girl told me, "Take off your jacket"

Мужику не жарко

:

Девушка сказала мне: "сними куртку"

Man's Not Hot

:

I said, "Babes, man's not hot" (never hot)

Мужику не жарко

:

Я сказал: "малышки, мужики не горячие" (никогда не горячие)

Man's Not Hot

:

I tell her man's not hot (never hot)

Мужику не жарко

:

Я говорю, что ее мужчина не горячий (никогда не горячий)

Man's Not Hot

:

I tell her man's not hot (never hot)

Мужику не жарко

:

Я говорю, что ее мужчина не горячий (никогда не горячий)

Man's Not Hot

:

The girl told me, "Take off your jacket"

Мужику не жарко

:

Девушка сказала мне: "сними куртку"

Man's Not Hot

:

I said, "Babes, man's not hot" (never hot)

Мужику не жарко

:

Я сказал: "малышки, мужики не горячие" (никогда не горячие)

Man's Not Hot

:

[ads-pc-1][ads-mob-1]

Мужику не жарко

:

Man's Not Hot

:

[Verse 2]

Мужику не жарко

:

[Куплет 2]

Man's Not Hot

:

Hop out the four-door with the .44

Мужику не жарко

:

Выпрыгиваем из четырехдверки .Сорок четыре

Man's Not Hot

:

It was one, two, three and four (us, man)

Мужику не жарко

:

Это был один, два, три и четыре (нас, человек)

Man's Not Hot

:

Chillin' in the corridor (yo)

Мужику не жарко

:

Chillin ' в коридоре (йо)

Man's Not Hot

:

Your dad is forty-four (uh)

Мужику не жарко

:

Твоему отцу сорок четыре года.)

Man's Not Hot

:

And he's still callin' man for a draw (look at him)

Мужику не жарко

:

И он все еще зовет человека на ничью (посмотрите на него)

Man's Not Hot

:

Let him know

Мужику не жарко

:

Дайте ему знать

Man's Not Hot

:

When I see him

Мужику не жарко

:

Когда я его увижу

Man's Not Hot

:

I'm gonna spin his jaw (finished)

Мужику не жарко

:

Я собираюсь вращать его челюсть (закончено)

Man's Not Hot

:

Take man's Twix by force (take it)

Мужику не жарко

:

Возьмите Twix человека силой (возьмите его)

Man's Not Hot

:

Send man's shop by force (send him)

Мужику не жарко

:

Отправить магазин человека силой (отправить его)

Man's Not Hot

:

Your girl knows I've got the sauce (flexin')

Мужику не жарко

:

Твоя девушка знает, что у меня есть соус (сгибание)

Man's Not Hot

:

No ketchup (none)

Мужику не жарко

:

Нет кетчупа (нет)

Man's Not Hot

:

Just sauce (saucy)

Мужику не жарко

:

Просто соус (дерзкий)

Man's Not Hot

:

Raw sauce

Мужику не жарко

:

Сырой соус

Man's Not Hot

:

Ah, yo, boom, ah

Мужику не жарко

:

Ах, йоу, бум, ах

Man's Not Hot

:

[Refrain]

Мужику не жарко

:

[Припев]

Man's Not Hot

:

The ting goes skrrrahh (ah)

Мужику не жарко

:

Ting идет skrrrahh (ah)

Man's Not Hot

:

Pap, pap, ka-ka-ka (ka)

Мужику не жарко

:

ППА, ППА, ка-ка-ка (ка)

Man's Not Hot

:

Skidiki-pap-pap (pap)

Мужику не жарко

:

Skidiki-пап-пап (РАР)

Man's Not Hot

:

And a pu-pu-pudrrrr-boom (boom)

Мужику не жарко

:

И ПУ-ПУ-pudrrrr-бум (бум)

Man's Not Hot

:

Skya (ah)

Мужику не жарко

:

Skya (ah)

Man's Not Hot

:

Du-du-ku-ku-dun-dun (dun)

Мужику не жарко

:

Дю-дю-ку-ку-Дун-Дун (dun с)

Man's Not Hot

:

Poom, poom

Мужику не жарко

:

Пум, пум

Man's Not Hot

:

You don' know

Мужику не жарко

:

Ты не знаешь

Man's Not Hot

:

[Chorus]

Мужику не жарко

:

[Припев]

Man's Not Hot

:

I tell her man's not hot (man's not)

Мужику не жарко

:

Я говорю, что ее мужчина не горячий (мужчина не)

Man's Not Hot

:

I tell her man's not hot (never hot)

Мужику не жарко

:

Я говорю, что ее мужчина не горячий (никогда не горячий)

Man's Not Hot

:

The girl told me, "Take off your jacket"

Мужику не жарко

:

Девушка сказала мне: "сними куртку"

Man's Not Hot

:

I said, "Babes, man's not hot" (never hot)

Мужику не жарко

:

Я сказал: "малышки, мужики не горячие" (никогда не горячие)

Man's Not Hot

:

I tell her man's not hot

Мужику не жарко

:

Я говорю, что ее мужчина не горячий

Man's Not Hot

:

I tell her man's not hot (never hot)

Мужику не жарко

:

Я говорю, что ее мужчина не горячий (никогда не горячий)

Man's Not Hot

:

The girl told me, "Take off your jacket"

Мужику не жарко

:

Девушка сказала мне: "сними куртку"

Man's Not Hot

:

I said, "Babes, man's not hot"

Мужику не жарко

:

Я сказал: "детка, мужик не горячий"

Man's Not Hot

:

[Bridge]

Мужику не жарко

:

[Переход]

Man's Not Hot

:

Man can never be hot (never hot)

Мужику не жарко

:

Человек никогда не может быть горячим (никогда не жарко)

Man's Not Hot

:

Perspiration ting (spray dat)

Мужику не жарко

:

Пот ting (спрей dat)

Man's Not Hot

:

Lynx Effect (come on)

Мужику не жарко

:

Эффект рыси (давай)

Man's Not Hot

:

You didn't hear me, did you? (nah)

Мужику не жарко

:

Ты не слышал меня, не так ли? (нет)

Man's Not Hot

:

Use roll-on (use that)

Мужику не жарко

:

Используйте roll-on (используйте это)

Man's Not Hot

:

Or spray (shhh)

Мужику не жарко

:

Или спрей (тссс)

Man's Not Hot

:

But either way, A-B-C-D (alphabet ting)

Мужику не жарко

:

Но в любом случае, A-B-C-D (алфавит ting)

Man's Not Hot

:

[Refrain]

Мужику не жарко

:

[Припев]

Man's Not Hot

:

The ting goes skrrrahh (ah)

Мужику не жарко

:

Ting идет skrrrahh (ah)

Man's Not Hot

:

Pap, pap, ka-ka-ka (ka)

Мужику не жарко

:

ППА, ППА, ка-ка-ка (ка)

Man's Not Hot

:

Skidiki-pap-pap (pap)

Мужику не жарко

:

Skidiki-пап-пап (РАР)

Man's Not Hot

:

And a pu-pu-pudrrrr-boom (boom)

Мужику не жарко

:

И ПУ-ПУ-pudrrrr-бум (бум)

Man's Not Hot

:

Skya (ah)

Мужику не жарко

:

Skya (ah)

Man's Not Hot

:

Du-du-ku-ku-dun-dun (dun)

Мужику не жарко

:

Дю-дю-ку-ку-Дун-Дун (dun с)

Man's Not Hot

:

Poom, poom

Мужику не жарко

:

Пум, пум

Man's Not Hot

:

You don' know

Мужику не жарко

:

Ты не знаешь

Man's Not Hot

:

[Outro]

Мужику не жарко

:

[Концовка]

Man's Not Hot

:

Big Shaq

Мужику не жарко

:

Большой Шак

Man's Not Hot

:

Man's not hot

Мужику не жарко

:

Мужчина не горячий

Man's Not Hot

:

I tell her man's not hot (never hot)

Мужику не жарко

:

Я говорю, что ее мужчина не горячий (никогда не горячий)

Man's Not Hot

:

40 degrees and man's not hot (come on)

Мужику не жарко

:

40 градусов и не жарко (давай)

Man's Not Hot

:

Yo, in the sauna

Мужику не жарко

:

Йоу, в сауне

Man's Not Hot

:

Man's not hot (never hot)

Мужику не жарко

:

Человек не горячий (не горячий)

Man's Not Hot

:

Yeah, skidika-pap-pap

Мужику не жарко

:

Да, skidika-ППА-ППА
  1. Биг Шак (Big Shaq) – именно под этим псевдонимом британский комик Майкла Дапаа (Michael Dapaah) выпустил песню “Мне не жарко” (Man’s Not Hot). Решение о выпуске отдельного трека было принято после того, как в Интернете стал популярным фристайл Майкла под названием “Жара в студийке” (Fire in the Booth), с таким же текстом.
  2. Фраза “man’s not hot” дословно переводится как “мужику не жарко”. Данную фразу Майкл использовал ранее в своих пародиях посвященных наркоторговцам/гангстерам (на британском сленге “roadman”). Существует стереотип, что эти гангстеры постоянно и в любую погоду носят большие, теплые куртки. Юморист высмеивал данный стереотип и в солнечный день рассказывал историю, что к нему подошла девушка и спрашивала, не хочет ли он снять куртку, мол, ему жарко. В ответ на ее “замечание” он сказал данную фразу о себе в третьем лице, поэтому в данном случае для лучшего восприятия смысла на русском языке, можно заменить слово “man” (мужик) на “мне”.
  3. Звукоподражание передающее выстрелы.
  4. “smoke trees” (сленг) – курить марихуану.
  5. “uckers” (сленг) – девушка, делающая отсос.
  6. Игра слов. “quack” – означает кряканье утки. Слово “ducked” производное от “duck” – утка. Но само слово “ducked” в качестве глагола означает “увернуться”, “уйти от удара”, “сбегать”, поэтому последовательность слов “quack-quack-quack”, можно рассмотреть как звукоподражание выстрелов автомата, что не раз используется в песне. Таким образом, смысл строки сводится к тому, что оппонент исполнителя убежал (ducked), услышав стельбу из автомата (quack-quack-quack).
  7. “pumpy” (сленг) или “pump action shotgun” – помповый дробовик.
  8. “cornflakes” (сленг) – наркотики; но также означает “кукурузные хлопья”. “Rice Krispies” – рисовые хлопья бренда “Келлогг” (Kellog). “trap” (сленг) – продавать наркотики.
  9. Уитни Хьюстон (Whitney Houston) – американская поп-, соул- и ритм-энд-блюзовая певица, актриса, продюсер, фотомодель. Известно, что у нее была тяжелая борьба с наркотической зависимостью.
  10. “draw” (сленг) – доставать оружие, пускать оружие в ход. Здесь фразой “call man for a draw” исполнитель опять говорит о себе в 3-м лице; дословно: “призывает мужика достать оружие”.
  11. Игра слов. “sauce” (сленг) – данное слово используется для описания человека “на стиле”, подчеркивания его привлекательности. Обычно речь идет о людях одетых в хорошую модную одежду. Так же слово “sauce” означает “кетчуп”. Словосочетание “raw sauce” означает “крутой”, “офигенный” и так далее.
  12. Под словом “ting” в данном контексте подразумевается любое, мощное огнестрельное оружие. Далее идут различные звукоподражания передающие стрельбу из автомата, пистолета и так далее. В целом, исполнитель пытается пародировать различных рэперов, которые злоупотребляют подобными звукоподражаниями в своих треках.
  13. Линкс (Lynx) – бренд мужских дезодорантов и антиперспирантов. Шак продолжает тему того, что ему не жарко. Но здесь используется панчлайн: ему не жарко, потому что его защищает антиперспирант фирмы Линкс.
  14. Обычно “ABCD” используется для описания чего-то очень простого для понимания, типа на уровне букваря, алфавита. Как вариант можно перевести: “разжевать и в рот положить” или “показать на пальцах”. Исполнитель говорит, что ему не жарко и это очень легко понять.

О песне Man’s Not Hot

Выпущенный после вирусного успеха своего фристайла на BBC Radio 1 series Fire in The Booth, британский комик Майкл Дапаах превратил его в официальную песню под названием “Man’s Not Hot” под названием Big Shaq, пародийный персонаж Британской культуры.

Песня была выпущена под лейблом Island Records 22 сентября 2017 года. С тех пор он породил официальный ремикс с участием известных британских рэперов Lethal Bizzle, Chip, Krept & Konan и Jme.

Похожие переводы песен