Frank Sinatra — My Way |
Frank Sinatra — Мой путь |
And now the end is near | И теперь конец близок. |
And so I face the final curtain | И вот я стою перед последним занавесом. |
My friend, I’ll say it clear | Мой друг, я скажу это ясно. |
I’ll state my case of which I’m certain | Я изложу свои доводы в которых уверен |
I’ve lived a life that’s full | Я прожил полную жизнь. |
I’ve travelled each and every highway | Я объездил все дороги. |
And more, much more than this | И даже больше, гораздо больше, чем это. |
I did it my way | Я сделал это по своему |
Regrets I’ve had a few | Сожалений у меня было немного |
But then again too few to mention | Но опять же слишком мало, чтобы упоминать об этом. |
I did what I had to do | Я сделал то, что должен был сделать. |
I saw it through without exemption | Я видел все без исключения. |
I planned each chartered course | Я планировал каждый чартерный курс. |
Each careful step along the by-way | Каждый осторожный шаг по дороге. |
And more, much much more than this | И даже больше, гораздо больше, чем это. |
I did it my way | Я сделал это по своему |
Yes, there were times | Да, Были времена. |
I’m sure you knew | Я уверен, ты знал. |
When I bit off more than I could chew | Когда я откусил больше, чем мог прожевать. |
But through it all when there was doubt | Но несмотря на все это, когда были сомнения … |
I ate it up and spit it out | Я съел его и выплюнул. |
I faced it all | Я столкнулся со всем этим лицом к лицу. |
And I stood tall | И я стоял во весь рост. |
And did it my way | И сделал это по-своему. |
I’ve loved, I’ve laughed and cried | Я любил, я смеялся и плакал. |
I’ve had my fill, my share of losing | Я сыт по горло, моя доля потерь. |
And now, as tears subside | И теперь, когда слезы утихают … |
I find it all so amusing | Я нахожу все это таким забавным. |
To think I did all that | Подумать только, я все это сделал! |
And may I say, not in a shy way | И могу ли я сказать, что не стесняюсь? |
Oh no, oh no not me | О нет, О нет, только не я! |
I did it my way | Я сделал это по своему |
For what is a man, what has he got? | Ибо что есть человек, что у него есть? |
If not himself then he has naught | Если не он сам, то у него ничего нет. |
Not to say the things he truly feels | Не говорить о том, что он на самом деле чувствует. |
And not the words of one who kneels | И не слова того, кто стоит на коленях. |
Let the record shows I took the blows | Пусть запись покажет, что я принимал удары. |
And did it my way | И сделал это по-своему. |